Winterende

Rhyming pattern

Winter's End

Es ist schšn,

komm, wir gehn,

uns den FrŸhling anzusehn!

Wer den Winter sa§ zu Haus,

kommt erwartungsvoll heraus.

 

Sonnenschein

lŠdt uns ein,

wieder jung und froh zu sein.

Nach der kalten grauen Zeit

bringt uns WŠrme Munterkeit.

 

Ach, wie haben wir gefroren,

rote Nase, rote Ohren,

kalte FŸ§e, kalte HŠnde,

und ein Schnupfen ohne Ende!

 

Doch vorbei!

KŠltefrei

fŸhlen wir uns jetzt wie neu!

Laue linde

FrŸhlingswinde

sind geschwinde

Zauberei!

A

A

A

B

B

 

C

C

C

D

D

 

E

E

F

F

 

G

G

G

H

H

H

G

It's nice outside,

Let us go

Have a look on spring!

Who was sitting during winter at home

Comes out full of expectation.

 

Sunshine

Invites us

To be young and merry again.

After the cold grey span of time

Warmth brings us cheerfulness.

 

Oh, Jack Frost was reigning here

Making red the nose, the ear,

Freezing feet and freezing hands,

Brought a cold that never ends.

 

That is past!

Free, at last,

From the cold, a real blast!

Mild and gentle

Winds of spring

Are quick

Magic!

 

 

 

A note for readers not familiar with German rhyming rules:

 

It is perfectly "legal" to rhyme certain umlauts with certain plain vowels as well as certain different diphthongs with one another. (The Great ones, Schiller, Goethe etc, do it all the time.)

 

Lines in italics give the literal meaning of the German lines, without caring for rhythm and rhyme.

 

Lines in normal plain face show first tries of rendering the rhyme and rhythm pattern as well as the (gist of the) meaning of the corresponding lines.